

Nabokov said that ‘Glory’ is about “overcoming fear, about the triumph and bliss of this feat”. To win the heart of his beloved, the young man has to face the fear and do something risky. He travels a lot, plays tennis (Nabokov was a big fan of tennis, too), studies philology at Cambridge and falls in love with Sonia, but the feeling is not mutual. Petersburg, he is forced to leave Russia for Europe with his mother after the revolution. The fairy-tale motifs in ‘Glory’ are related to the protagonist, a romantic young man, fascinated by the world of fairy tales and knightly legends since childhood. “ Great novels are above all great fairy tales… literature does not tell the truth but makes it up,” the writer said. Nabokov’s second novel written in English stands shoulder to shoulder with ‘The Trial’ by Franz Kafka and George Orwell’s ‘1984’ in its stylistic brilliance, intellectual beauty and philosophical depth. READ MORE: Top 5 Fyodor Dostoevsky MASTERPIECES 11. “ There is a titillating pleasure in looking back at the past and asking oneself, ‘What would have happened if…’ and substituting one chance occurrence for another, observing how, from a gray, barren, humdrum moment in one’s life, there grows forth a marvelous rosy event that in reality had failed to flower…” ‘The Eye’ is often compared to Fyodor Dostoevsky’s ‘Notes from Underground’ and it’s not hard to see why. His near-death emotional experience changes the protagonist’s life. Unable to survive the humiliation, the protagonist decides to commit suicide, but only succeeds in hurting himself. The main character, a Russian émigré living in Berlin, is beaten by the jealous husband of his mistress. Originally written in Russian, it’s Nabokov’s shortest, virtuoso novel. My mind speaks English, my heart speaks Russian and my ear speaks French,” Vladimir Nabokov said about himself. “ I am an American writer, born in Russia, educated in England, where I studied French literature before moving to Germany for fifteen years. It was published in Berlin in 1926 under the pen name Vladimir Sirin. Nabokov returned to the idea of writing the novel in the spring of 1925, having married Vera Slonim (his wife of 52 years), to whom he eventually dedicated the novel. By the end of the year, two chapters had been written, but the writer destroyed the manuscript, retaining only a fragment that was published in January 1925 under the title ‘A Letter to Russia’. “The thick happiness of first love is unique,” Nabokov would later note in his ‘Laughter in the Dark’. At the last moment, Ganin decides that time travel to the past is impossible and abandons both Berlin and Mary, forever. Mary is the blast from the past, a dreamlike symbol of a bygone era and happiness, in other words, “ all his youth, his Russia”. Ganin plots a devious plan to meet her at a train station, after many years. The protagonist, émigré Lev Ganin, is caught unawares when he finds out that his neighbor’s wife is his former first love, Mary. The novel is set in a Russian boarding house in Berlin. Nabokov’s debut novel, initially entitled ‘Happiness’, has a lot of autobiographical details.
